Skip to main content

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ  ( النبإ: ١١ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
এবং আমরা বানিয়েছি
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
দিনকে
maʿāshan
مَعَاشًا
(for) livelihood
জীবিকা অর্জনের সময়

Waja'alnan nahara ma 'aasha (an-Nabaʾ ৭৮:১১)

English Sahih:

And made the day for livelihood. (An-Naba [78] : 11)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম। (আন-নাবা [৭৮] : ১১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং দিবসকে করেছি জীবিকা অন্বেষণের উপযোগী। [১]

[১] উদ্দেশ্য হল যে, তিনি দিনকে উজ্জ্বলময় বানিয়েছেন; যাতে লোকেরা জীবিকা ও রুযী অন্বেষণের জন্য চেষ্টা ও পরিশ্রম করতে পারে।