Skip to main content

الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ   ( النبإ: ٣ )

alladhī
ٱلَّذِى
(About) which
তা (এমন যে)
hum
هُمْ
they
তারা
fīhi
فِيهِ
(are) concerning it
সে বিষয়ে
mukh'talifūna
مُخْتَلِفُونَ
(in) disagreement
(নিজেরাই) মতানৈক্যকারী

Allazi hum feehi mukh talifoon (an-Nabaʾ ৭৮:৩)

English Sahih:

That over which they are in disagreement. (An-Naba [78] : 3)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে বিষয়ে তাদের মাঝে মতপার্থক্য আছে। (আন-নাবা [৭৮] : ৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে বিষয়ে তারা মতবিরোধী![১]

[১] অর্থাৎ, যে 'মহা সংবাদ' নিয়ে তাদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে সেই বিষয়েই ঐ জিজ্ঞাসাবাদ। কারো কারো মতে এই 'মহা সংবাদ'-এর উদ্দেশ্য হল, পবিত্র কুরআন। কেননা, কাফেররা এ ব্যাপারে বিভিন্ন মন্তব্য করত। কেউ তাকে যাদু, কেউ জ্যোতিষীর কথা, কেউ কবিদের কাব্য, কেউ বা আবার পূর্বযুগের উপাখ্যান বলে অভিহিত করত। অনেকের মতে এর উদ্দেশ্য হল, কিয়ামত সংঘটিত হওয়া এবং পুনর্বার জীবিত হওয়ার সংবাদ। কেননা, এ ব্যাপারেও তাদের মাঝে কিছু মতভেদ ছিল। কেউ তো একেবারেই তা অস্বীকার করত। আবার কেউ তাতে সন্দেহ পোষণ করত। কোন কোন আলেম বলেন, জিজ্ঞাসাকারী মু'মিন-কাফের উভয়ই ছিল। মু'মিনদের জিজ্ঞাসা তাদের ঈমান এবং অন্তর্দৃষ্টি বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে ছিল। আর কাফেরদের জিজ্ঞাসা ছিল ঠাট্টা-ব্যঙ্গ ও উপহাসস্বরূপ।