يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ ( النازعات: ٦ )
will quake
تَرْجُفُ
প্রকম্পিত করবে
the quaking one
ٱلرَّاجِفَةُ
প্রথম শিংগাধ্বনি
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সেদিন ভূকম্পন প্রকম্পিত করবে,
English Sahih:
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন প্রকম্পিত করবে (মহাপ্রলয়ের) প্রথম শিংগাধ্বনি। [১]
[১] এটা হল শিংগায় প্রথম ফুৎকার যাকে ধ্বংসের ফুৎকার বলা হয়। যার ফলে সারা বিশ্ব-জাহান প্রকম্পিত হবে এবং প্রতিটি জিনিস ধ্বংস হয়ে যাবে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
সেদিন প্রকম্পিতকারী প্রকম্পিত করবে,
3 Tafsir Bayaan Foundation
সেদিন কম্পনকারী* প্রকম্পিত করবে।
*অর্থাৎ প্রথম শিংগাধ্বনি।
4 Muhiuddin Khan
যেদিন প্রকম্পিত করবে প্রকম্পিতকারী,
5 Zohurul Hoque
সেদিন স্পন্দিত হবে বিরাট স্পন্দনে,
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٦
An-Nazi'at 79:6