Skip to main content

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ  ( النازعات: ٨ )

qulūbun
قُلُوبٌ
Hearts
(কতিপয়) হৃদয়
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
wājifatun
وَاجِفَةٌ
will palpitate
ভীত-কম্পিত (হবে)

Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa (an-Nāziʿāt ৭৯:৮)

English Sahih:

Hearts, that Day, will tremble, (An-Nazi'at [79] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে, (আন-নযিআ'ত [৭৯] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কত হৃদয় সেদিন ভীত-সন্ত্রস্ত হবে। [১]

[১] কিয়ামতের ভয়াবহতা এবং কঠিনতার কারণে।