Skip to main content

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ  ( البلد: ١٧ )

Then
ثُمَّ
তদুপরি (এর সাথে)
he is
كَانَ
সে হলো
of
مِنَ
শামিলও
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের মধ্য) যারা
believe
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and enjoin each other
وَتَوَاصَوْا۟
ও তারা পরস্পরকে উপদেশ দিয়েছে
to patience
بِٱلصَّبْرِ
ধৈর্যধারণের
and enjoin each other
وَتَوَاصَوْا۟
ও তারা পরস্পরকে উপদেশ দিয়েছে
to compassion
بِٱلْمَرْحَمَةِ
দয়া প্রদর্শনের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তদুপরি সে মু’মিনদের মধ্যে শামিল হয় আর পরস্পরকে ধৈর্য ধারণের ও দয়া প্রদর্শনের উপদেশ দেয়।

English Sahih:

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তদুপরি অন্তর্ভুক্ত হওয়া তাদের যারা ঈমান আনে[১] এবং পরস্পরকে উপদেশ দেয় ধৈর্যধারণের ও দয়া দাক্ষিণ্যের।[২]

[১] এ থেকে জানা গেল যে, উল্লিখিত সৎকর্ম তখনই উপকারী ও পরকালের সুখের কারণ হবে, যখন তার কর্তা ঈমানদার হবে।

[২] ঈমানদারদের একটা গুণ এই যে, তারা একে-অপরকে ধৈর্য ও দয়া-দাক্ষিণ্যের উপদেশ দেয়।