وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَاۖ ( الشمس: ٦ )
And the earth
وَٱلْأَرْضِ
শপথ পৃথিবীর
spread it
طَحَىٰهَا
তা বিস্তৃত করেছেন
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শপথ যমীনের আর সেটা যিনি বিছিয়েছেন তাঁর,
English Sahih:
And [by] the earth and He who spread it
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
শপথ পৃথিবীর এবং তার বিস্তীর্ণতার। [১]
[১] অথবা যিনি তাকে বিস্তীর্ণ করেছেন।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
শপথ জমিনের এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন তাঁর [১] ,
[১] এর এক অর্থ শপথ পৃথিবীর এবং যিনি তাকে বিস্তৃত করেছেন। অপর অর্থ হচ্ছে, শপথ পৃথিবীর এবং একে বিস্তৃত করার। [তাবারী]
3 Tafsir Bayaan Foundation
কসম যমীনের এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন।
4 Muhiuddin Khan
শপথ পৃথিবীর এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন, তাঁর,
5 Zohurul Hoque
আর পৃথিবীর কথা ও যিনি তাকে প্রসারিত করেছেন,
- القرآن الكريم - الشمس٩١ :٦
Asy-Syams 91:6