Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّثْلِهٖ وَادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( يونس: ٣٨ )

Or
أَمْ
Oder
(do) they say
يَقُولُونَ
sagen sie;
"He has invented it?"
ٱفْتَرَىٰهُۖ
"Er hat ihn ersonnen?"
Say
قُلْ
Sag;
"Then bring
فَأْتُوا۟
"Dann bringt
a Surah
بِسُورَةٍ
eine Surah
like it
مِّثْلِهِۦ
die im gleich (ist)
and call
وَٱدْعُوا۟
und ruft
whoever
مَنِ
wen
you can
ٱسْتَطَعْتُم
ihr könnt
besides Allah
مِّن
von
besides Allah
دُونِ
außer
besides Allah
ٱللَّهِ
Allah,
if
إِن
falls
you are
كُنتُمْ
ihr (seid)
truthful"
صَٰدِقِينَ
Wahrhaftige."

'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul Fa'tū Bisūratin Mithlihi Wa Ad`ū Man Astaţa`tum Min Dūni Allāhi 'In Kuntum Şādiqīna. (al-Yūnus 10:38)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder sagen sie; "Er hat ihn ersonnen" Sag; Dann bringt eine Sura bei, die ihm gleich ist, und ruft an, wen ihr könnt, anstatt Allahs, wenn ihr wahrhaftig seid. ([10] Yunus (Jona) : 38)

English Sahih:

Or do they say [about the Prophet (r)], "He invented it?" Say, "Then bring forth a Surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful." ([10] Yunus : 38)

1 Amir Zaidan

Oder sagen sie etwa; "Er (Muhammad) hat ihn erdichtet"?! Sag; "Dann bringt eine Sura nach seinem Vorbild und bittet dabei um Unterstützung jeden, den ihr anstelle von ALLAH bitten könnt, solltet ihr wahrhaftig sein.