Skip to main content

اِنَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ  ( الجاثية: ٣ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
in
فِى
in
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
(sind) sicherlich Zeichen
for the believers
لِّلْمُؤْمِنِينَ
für die Gläubigen.

'Inna Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi L'āyātin Lilmu'uminīna. (al-Jāthiyah 45:3)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

In den Himmeln und auf der Erde sind wahrlich Zeichen für die Gläubigen. ([45] al-Gatiya (Die Kniende) : 3)

English Sahih:

Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers. ([45] Al-Jathiyah : 3)

1 Amir Zaidan

Gewiß, in den Himmeln und auf Erden sind doch Ayat für die Mumin.