Skip to main content

مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِيْرَةٍ وَّلَا سَاۤىِٕبَةٍ وَّلَا وَصِيْلَةٍ وَّلَا حَامٍ ۙوَّلٰكِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَاَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ   ( المائدة: ١٠٣ )

Not
مَا
Nicht
has (been) made
جَعَلَ
machte
(by) Allah
ٱللَّهُ
Allah
of
مِنۢ
von
a Bahirah
بَحِيرَةٍ
einer Bahira
and not
وَلَا
und nicht
a Saibah
سَآئِبَةٍ
einer Saiba
and not
وَلَا
und nicht
a Wasilah
وَصِيلَةٍ
einer Wasila
and not
وَلَا
und nicht
a Hami
حَامٍۙ
Ham.
[And] but
وَلَٰكِنَّ
Aber
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
disbelieved
كَفَرُوا۟
unglauben begingen,
they invent
يَفْتَرُونَ
sie ersinnen
against
عَلَى
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
the lie
ٱلْكَذِبَۖ
die Lüge
and most of them
وَأَكْثَرُهُمْ
und die meisten von ihnen
(do) not
لَا
nicht
use reason
يَعْقِلُونَ
begreifen.

Mā Ja`ala Allāhu Min Baĥīratin Wa Lā Sā'ibatin Wa Lā Waşīlatin Wa Lā Ĥāmin Wa Lakinna Al-Ladhīna Kafarū Yaftarūna `Alaá Allāhi Al-Kadhiba Wa 'Aktharuhum Lā Ya`qilūna. (al-Māʾidah 5:103)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah hat keine Bahira, keine Sa'iba, keine Wasila und keine Ham bestimmt, sondern diejenigen, die ungläubig sind, ersinnen gegen Allah Lügen, und die meisten von ihnen begreifen nicht. ([5] al-Maida (Der Tisch) : 103)

English Sahih:

Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. ([5] Al-Ma'idah : 103)

1 Amir Zaidan

ALLAH hat weder Bahira noch Saiba noch Wasila noch Haam verordnet. Doch diejenigen, die Kufr betrieben haben, erfinden Lügen im Namen ALLAHs, und viele besinnen sich nicht.