Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَابْتَغُوْٓا اِلَيْهِ الْوَسِيْلَةَ وَجَاهِدُوْا فِيْ سَبِيْلِهٖ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ  ( المائدة: ٣٥ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
O
who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
believe!
ءَامَنُوا۟
glauben!
Fear
ٱتَّقُوا۟
Habt gottesfurcht
Allah
ٱللَّهَ
(vor) Allah
and seek
وَٱبْتَغُوٓا۟
und trachtet
towards Him
إِلَيْهِ
nach ihm
the means
ٱلْوَسِيلَةَ
mit Mitteln
and strive hard
وَجَٰهِدُوا۟
und müht euch ab
in
فِى
in
His way
سَبِيلِهِۦ
seinem Wege,
so that you may
لَعَلَّكُمْ
auf daß ihr
succeed
تُفْلِحُونَ
erfolgreich seid.

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allāha Wa Abtaghū 'Ilayhi Al-Wasīlata Wa Jāhidū Fī Sabīlihi La`allakum Tufliĥūna. (al-Māʾidah 5:35)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, fürchtet Allah und trachtet nach einem Mittel zu Ihm und müht euch auf Seinem Weg ab, auf daß es euch wohl ergehen möge! ([5] al-Maida (Der Tisch) : 35)

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed. ([5] Al-Ma'idah : 35)

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, strebt nach dem, womit ihr Sein Wohlgefallen erreicht und leistet Dschihad fi-sabilillah, damit ihr erfolgreich werdet.