Skip to main content

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ قَالُوْا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَۚ   ( الأنفال: ٢١ )

And (do) not
وَلَا
Und nicht
be
تَكُونُوا۟
seid
like those who
كَٱلَّذِينَ
wie diejenigen, die
say
قَالُوا۟
sagen;
"We heard"
سَمِعْنَا
"Wir hören",
while they
وَهُمْ
während sie
do not
لَا
nicht
hear
يَسْمَعُونَ
hören.

Wa Lā Takūnū Kālladhīna Qālū Sami`nā Wa Hum Lā Yasma`ūna. (al-ʾAnfāl 8:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und seid nicht wie diejenigen, die sagen; "Wir hören", wo sie doch nicht hören! ([8] al-Anfal (Die Beute) : 21)

English Sahih:

And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear. ([8] Al-Anfal : 21)

1 Amir Zaidan

Und seid nicht wie diejenigen, die sagten; "Wir haben gehört", während sie doch nichts hören.