Skip to main content

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَقُوْلُ ءَاَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ عِبَادِيْ هٰٓؤُلَاۤءِ اَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيْلَ ۗ  ( الفرقان: ١٧ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
yaḥshuruhum
يَحْشُرُهُمْ
He will gather them
wamā
وَمَا
and what
yaʿbudūna
يَعْبُدُونَ
they worship
min
مِن
besides Allah
dūni
دُونِ
besides Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and He will say
a-antum
ءَأَنتُمْ
"Did you
aḍlaltum
أَضْلَلْتُمْ
[you] mislead
ʿibādī
عِبَادِى
My slaves
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
am
أَمْ
or
hum
هُمْ
they
ḍallū
ضَلُّوا۟
went astray
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
(from) the way?"

Wa Yawma yahshuruhum wa maa ya'budoona min doonil lahi fa yaqoolu 'a-antum adlaltum 'ibaadee haaa'ulaaa'i am hum dallus sabeel (al-Furq̈ān 25:17)

Sahih International:

And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, "Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?" (Al-Furqan [25] : 17)

1 Mufti Taqi Usmani

(Remember) the Day when He will gather them and what they used to worship beside Allah and will say (to the latter ones), “Did you mislead these My servants, or did they themselves lose the way?”