Skip to main content

قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗوَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهٗ ۚوَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ   ( سبإ: ٣٩ )

qul
قُلْ
Say
inna
إِنَّ
"Indeed
rabbī
رَبِّى
my Lord
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
liman
لِمَن
for whom
yashāu
يَشَآءُ
He wills
min
مِنْ
of
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
His slaves
wayaqdiru
وَيَقْدِرُ
and restricts
lahu
لَهُۥۚ
for him
wamā
وَمَآ
But what
anfaqtum
أَنفَقْتُم
you spend
min
مِّن
of
shayin
شَىْءٍ
anything
fahuwa
فَهُوَ
then He
yukh'lifuhu
يُخْلِفُهُۥۖ
will compensate it
wahuwa
وَهُوَ
and He
khayru
خَيْرُ
(is the) Best
l-rāziqīna
ٱلرَّٰزِقِينَ
(of) the Providers

Qul inna Rabbee yabsutur rizqa limai yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; wa maaa anfaqtum min shai'in fahuwa yukhlifuhoo wa Huwa khairur raaziqeen (Sabaʾ 34:39)

Sahih International:

Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] – He will compensate it; and He is the best of providers." (Saba [34] : 39)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “ Surely, my Lord extends provision for whomsoever He wills, and straitens (it) for him. And whatever thing you spend, He replaces it, and He is the best of the sustainers.