Skip to main content
law
لَوْ
If
anzalnā
أَنزَلْنَا
We (had) sent down
hādhā
هَٰذَا
this
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Quran
ʿalā
عَلَىٰ
on
jabalin
جَبَلٍ
a mountain,
lara-aytahu
لَّرَأَيْتَهُۥ
surely you (would) have seen it
khāshiʿan
خَٰشِعًا
humbled,
mutaṣaddiʿan
مُّتَصَدِّعًا
breaking asunder
min
مِّنْ
from
khashyati
خَشْيَةِ
(the) fear
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah.
watil'ka
وَتِلْكَ
And these
l-amthālu
ٱلْأَمْثَٰلُ
examples,
naḍribuhā
نَضْرِبُهَا
We present them
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to the people
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
give thought.

Law anzalnaa haazal quraana 'alaa jabilil lara aytahoo khaashi'am muta saddi'am min khashiyatil laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la'allahum yatafakkaroon

Sahih International:

If We had sent down this Quran upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.

1 Mufti Taqi Usmani

Had We sent down this Qur’ān to a mountain, you would have seen it humbled, burst apart out of awe for Allah. We cite such examples for people, so that they may ponder.