وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ ( المعارج: ٢٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom (al-Maʿārij 70:24)
Sahih International:
And those within whose wealth is a known right (Al-Ma'arij [70] : 24)
1 Mufti Taqi Usmani
and those in whose riches there is a specified right
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and who give the rightful share of their wealth
3 Ruwwad Translation Center
and who give a due share of their wealth
4 A. J. Arberry
those in whose wealth is a right known
5 Abdul Haleem
who give a due share of their wealth
6 Abdul Majid Daryabadi
And those in whose riches is a known right.
7 Abdullah Yusuf Ali
And those in whose wealth is a recognised right.
8 Abul Ala Maududi
and those in whose wealth there is a known right
9 Ahmed Ali
In whose wealth a due share is included
10 Ahmed Raza Khan
And those in whose wealth exists a recognised right,
11 Ali Quli Qarai
and there is a known share in whose wealth
12 Ali Ünal
And those in whose wealth there is a right acknowledged (by them)
13 Amatul Rahman Omar
And those in whose wealth there is a recognised right (- a fixed share),
14 English Literal
And those who in their properties/possessions (is) a known right/share
15 Faridul Haque
And those in whose wealth exists a recognised right,
16 Hamid S. Aziz
And those in whose wealth there is a fixed portion
17 Hilali & Khan
And those in whose wealth there is a known right,
18 Maulana Mohammad Ali
And those who accept the truth of the day of Judgment:
19 Mohammad Habib Shakir
And those in whose wealth there is a fixed portion.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And in whose wealth there is a right acknowledged
21 Muhammad Sarwar
They are those who assign a certain share of their property
22 Qaribullah & Darwish
who, from their wealth is a known right
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those in whose wealth there is a recognized right.
24 Wahiduddin Khan
those who give a due share of their wealth
25 Talal Itani
And those in whose wealth is a rightful share.
26 Tafsir jalalayn
and in whose wealth there is an acknowledged due, namely, alms,
27 Tafseer Ibn Kathir
لِّلسَّايِلِ وَالْمَحْرُومِ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who apportion a determinate share of their wealth for charitable contributions
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٢٤
Al-Ma'arij 70:24
Al-Mawaqi', Sa'ala