وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗۙ ( القارعة: ٨ )
wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
و امّا
man
مَنْ
(him) whose
کسی که
khaffat
خَفَّتْ
are light
سبک شد
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
وزن شده ها، ترازو ها
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
حسین تاجی گله داری:
و اما هرکس که کفۀ میزانش سبک باشد.
English Sahih:
But as for one whose scales are light, (Al-Qari'ah [101] : 8)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و اما کسیکه اعمال بد او از اعمال صالحش سنگینتر شود.
2 Islamhouse
و اما هر کس که کفّۀ میزانش سبک باشد،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 101:11 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و اما هر كه كفه ترازويش سبك باشد،
5 Abolfazl Bahrampour
و اما آنكه وزنه اعمالش سبك شود
6 Baha Oddin Khorramshahi
و اما کسی که کفههایش سبکی یابد
7 Hussain Ansarian
و اما هرکساعمال وزن شده اش سبک و بی ارزش است،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و عمل هر کس بی قدر و سبک وزن باشد،
9 Mohammad Kazem Moezzi
و اما آنکه سبک گردد ترازوهایش
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و اما هر كه سنجيدههايش سبك بر آيد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و اما هر که میزانهایش سبک بود،
12 Mohsen Gharaati
ولى هر کس ترازوهای اعمالش سبک باشد،
13 Mostafa Khorramdel
و امّا کسی که ترازوی (حسنات و نیکیهای) او سبک شود
14 Naser Makarem Shirazi
و امّا کسی که ترازوهایش سبک است،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و اما هر كه ترازوى كردارش سبك باشد- كار شايسته نداشته باشد-،
- القرآن الكريم - القارعة١٠١ :٨
Al-Qari'ah101:8