وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ ( الحجر: ٧٦ )
wa-innahā
وَإِنَّهَا
And indeed it
و همانا آن
labisabīlin
لَبِسَبِيلٍ
(is) on a road
بر سر راهی
muqīmin
مُّقِيمٍ
established
برجا
Wa innahaa labi sabeelim muqeem
حسین تاجی گله داری:
و همانا آن (شهرهای ویرانه) بر سر راه (کاروانیان) پا برجاست.
English Sahih:
And indeed, they [i.e., those cities] are [situated] on an established road. (Al-Hijr [15] : 76)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهراستیکه شهرهای قوم لوط بر سر راه ثابتی قرار دارد، که هر یک از مسافران که از آن راه بگذرد شهرهایشان را میبیند.