Skip to main content

وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ وَاَخْرِجُوْهُمْ مِّنْ حَيْثُ اَخْرَجُوْكُمْ وَالْفِتْنَةُ اَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَاتِلُوْهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتّٰى يُقٰتِلُوْكُمْ فِيْهِۚ فَاِنْ قٰتَلُوْكُمْ فَاقْتُلُوْهُمْۗ كَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ   ( البقرة: ١٩١ )

wa-uq'tulūhum
وَٱقْتُلُوهُمْ
And kill them
و بكشيد آنان را
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
هرجا
thaqif'tumūhum
ثَقِفْتُمُوهُمْ
you find them
يافتيد آنان را
wa-akhrijūhum
وَأَخْرِجُوهُم
and drive them out
و بيرون كنيد آنان را
min
مِّنْ
from
از
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
هرجا
akhrajūkum
أَخْرَجُوكُمْۚ
they drove you out
بيرون كردند شما را
wal-fit'natu
وَٱلْفِتْنَةُ
and [the] oppression
و فتنه
ashaddu
أَشَدُّ
(is) worse
شديدتر
mina
مِنَ
than
از
l-qatli
ٱلْقَتْلِۚ
[the] killing
كشتن
walā
وَلَا
And (do) not
و نجنگيد با آن‌ها
tuqātilūhum
تُقَٰتِلُوهُمْ
fight them
و نجنگيد با آن‌ها
ʿinda
عِندَ
near
در
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid
مسجد الحرام
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
Al-Haraam
مسجد الحرام
ḥattā
حَتَّىٰ
until
مگر اين كه
yuqātilūkum
يُقَٰتِلُوكُمْ
they fight you
بجنگند با شما
fīhi
فِيهِۖ
in it
در آن
fa-in
فَإِن
Then if
پس اگر
qātalūkum
قَٰتَلُوكُمْ
they fight you
جنگيدند با شما
fa-uq'tulūhum
فَٱقْتُلُوهُمْۗ
then kill them
پس بكشيد آنان را
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Such
اين چنين
jazāu
جَزَآءُ
(is the) reward
كيفر
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
كافران

Waqtuloohum haisu saqif tumoohum wa akhrijoohum min haisu akhrajookum; walfitnatu ashaddu minal qatl; wa laa tuqaatiloohum 'indal Majidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi fa in qaatalookum faqtuloohum; kazaalika jazaaa'ul kaafireen

حسین تاجی گله داری:

و آن‌ها را هر کجا یافتید، بکشید، و از آنجا (مکه) که شما را بیرون کرده‌اند؛ آن‌ها را بیرون کنید، و فتنه (شرک) از کشتن بدتر است. و با آن‌ها در نزد مسجد الحرام جنگ نکنید، تا اینکه با شما در آنجا بجنگند، پس اگر (در آنجا) با شما جنگیدند، ایشان را بکشید، سزای کافران چنین است.

English Sahih:

And kill them [in battle] wherever you overtake them and expel them from wherever they have expelled you, and fitnah is worse than killing. And do not fight them at al-Masjid al-Haram until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers. (Al-Baqarah [2] : 191)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هرجا با آنها روبرو شدید آنها را بکُشید و از مکانی که شما را بیرون راندند، یعنی مکه، آنها را بیرون برانید، و فتنۀ حاصل از بازداشتن مؤمن از دینش و بازگشت او به کفر، از قتل بدتر است. به‌خاطر بزرگداشت مسجدالحرام، در آنجا آغازگر جنگ با کافران مباشید مگر اینکه آنها در آنجا با شما جنگ را آغاز کنند، پس اگر در مسجدالحرام با شما جنگیدند، آنها را بکشید، و مانند این مجازات- یعنی کشتار آنها اگر در مسجدالحرام تجاوز کردند- مجازات کافران است.