[Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance] (Taha [20] : 25)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
موسی علیه السلام گفت: پروردگارا، سینهام را برایم بگشای تا آزار را تحمل کنم.
2 Islamhouse
[موسی] گفت: «پروردگارا، بر [حوصله و] شکیباییام بیفزای
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 20:36 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
گفت: اى پروردگار من، سينه مرا براى من گشاده گردان
5 Abolfazl Bahrampour
گفت: پروردگارا! سينهام را وسعت بخش
6 Baha Oddin Khorramshahi
گفت پروردگارا دل مرا برایم گشادهدار
7 Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! سینه ام را [برای تحمل این وظیفه سنگین] گشاده گردان،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
موسی عرضه داشت: پروردگارا، شرح صدرم عطا فرما (که از جفا و آزار مردم تنگدل نشوم)
9 Mohammad Kazem Moezzi
گفت پروردگارا فراخ گردان برای من سینه مرا
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
گفت: «پروردگارا، سينهام را گشاده گردان،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
گفت: «پروردگارم! سینهام را گشاده گردان،»
12 Mohsen Gharaati
[موسى] گفت: «پروردگارا! سینهام را گشاده گردان [و بر صبر و حوصلهام بیافزا]
13 Mostafa Khorramdel
(موسی خاشعانه به دعا پرداخت و) گفت: پروردگارا! سینهام را فراخ و گشاده دار (تا در پرتو شرح صدر، خشم و کین از دل برخیزد، و با آرامش تمام رسالت آسمانی را به جای آورم)