اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا ( الفرقان: ٦٦ )
innahā
إِنَّهَا
Indeed it
همانا آن
sāat
سَآءَتْ
(is) an evil
بد است
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
abode
قرار گاه
wamuqāman
وَمُقَامًا
and resting place"
و جایگاه
Innahaa saaa'at mustaqarranw wa muqaamaa
حسین تاجی گله داری:
بیگمان آن (جهنم) بد قرارگاه و (بد) اقامتگاهی است.
English Sahih:
Indeed, it is evil as a settlement and residence." (Al-Furqan [25] : 66)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در حقیقت جهنم قرارگاه بدی است برای کسیکه در آن مستقر شود، و جایگاه بدی است برای کسی که در آن اقامت کند.
2 Islamhouse
حقا که دوزخ جایگاه و اقامتگاه بدی است».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 25:77 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
جهنم بد قرارگاه و بد مكانى است
5 Abolfazl Bahrampour
به راستى آن بد قرارگاه و جايگاهى است
6 Baha Oddin Khorramshahi
آن بد جایگاه و منزلگاهی است
7 Hussain Ansarian
قطعاً دوزخ بد قرارگاه و بد اقامت گاهی است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که آنجا بسیار بد قرارگاه و بد منزلگاهی است
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا آن زشت است در آرامش و جایگاه
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و در حقيقت، آن بد قرارگاه و جايگاهى است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«همواره جهنم چه بدقرارگاه و پایگاهی است.»
12 Mohsen Gharaati
بهدرستى که دوزخ، جایگاه و منزلگاه بدى است!»
13 Mostafa Khorramdel
بیگمان دوزخ بدترین قرارگاه و جایگاه است
14 Naser Makarem Shirazi
مسلّماً آن (جهنم)، بد جایگاه و بد محلّ اقامتی است!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
همانا آن بد آرامگاهى و بد ماندن جايى است
- القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :٦٦
Al-Furqan25:66