Skip to main content

اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٦٦ )

innahā
إِنَّهَا
Indeed it
همانا آن
sāat
سَآءَتْ
(is) an evil
بد است
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
abode
قرار گاه
wamuqāman
وَمُقَامًا
and resting place"
و جایگاه

Innahaa saaa'at mustaqarranw wa muqaamaa

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان آن (جهنم) بد قرار‌گاه و (بد) اقامت‌گاهی است.

English Sahih:

Indeed, it is evil as a settlement and residence." (Al-Furqan [25] : 66)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

در حقیقت جهنم قرارگاه بدی است برای کسی‌که در آن مستقر شود، و جایگاه بدی است برای کسی که در آن اقامت کند.