Skip to main content

اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٦٦ )

Indeed it
إِنَّهَا
Поистине, она
(is) an evil
سَآءَتْ
плоха
abode
مُسْتَقَرًّا
как пребывание
and resting place"
وَمُقَامًا
и место!»

'Innahā Sā'at Mustaqarrāan Wa Muqāmāan. (al-Furq̈ān 25:66)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Как скверны эта обитель и местопребывание!».

English Sahih:

Indeed, it is evil as a settlement and residence." ([25] Al-Furqan : 66)

1 Abu Adel

Поистине, она [Геенна] плоха как пребывание и место!»