Skip to main content

اَلَمْ تَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَاَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهٗ ظَاهِرَةً وَّبَاطِنَةً ۗوَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ  ( لقمان: ٢٠ )

alam
أَلَمْ
Do not
آیا ندیدید
taraw
تَرَوْا۟
you see
آیا ندیدید
anna
أَنَّ
that
كه
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
sakhara
سَخَّرَ
has subjected
مسخر ساخت
lakum
لَكُم
to you
براي شما
مَّا
whatever
آن چه
فِى
(is) in
در
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمان‌ها
wamā
وَمَا
and whatever
و آن چه
فِى
(is) in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wa-asbagha
وَأَسْبَغَ
and amply bestowed
و فراوان کرد
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
بر شما
niʿamahu
نِعَمَهُۥ
His Bounties
نعمتهایش
ẓāhiratan
ظَٰهِرَةً
apparent
آشکار
wabāṭinatan
وَبَاطِنَةًۗ
and hidden?
و پنهان
wamina
وَمِنَ
But of
و از
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
مردم
man
مَن
(is he) who
کسی که
yujādilu
يُجَٰدِلُ
disputes
مجادله می کند
فِى
about
در
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
bighayri
بِغَيْرِ
without
به غير
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
آگاهی
walā
وَلَا
and not
و نه
hudan
هُدًى
guidance
هدايت
walā
وَلَا
and not
و نه
kitābin
كِتَٰبٍ
a book
كتاب
munīrin
مُّنِيرٍ
enlightening
روشن

Alam taraw annal laaha sakhkhara lakum maa fis sa maawaati wa maa fil ardi wa asbaha 'alaikum ni'amahoo zaahiratanw wa baatinah; wa minan naasi many yujaadilu fil laahi bighayri 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim muneer

حسین تاجی گله داری:

آیا ندیدید که الله آنچه را که در آسمان‌ها و آنچه را که در زمین است؛ مسخر شما کرده است، و نعمت‌های خود را آشکار و پنهان (بطور فراوان) بر شما ارزانی داشته است؟! و از مردم کسی هست که بدون هیچ دانش و هدایت و کتاب روشنگری دربارۀ الله مجادله می‌کند.

English Sahih:

Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him]. (Luqman [31] : 20)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای مردم- آیا ندیده‌اید و مشاهده نکرده‌اید که الله استفاده از خورشید و ماه و ستارگان آسمان، و نیز جانوران و درختان و گیاهان زمین را برای‌تان آسان کرده است، و نعمت‌های آشکار خویش بر دیدگان مانند تصویر زیبا و سیمای نیکو، و نعمت‌های باطنی و پنهان خویش مانند عقل و علم را بر شما کامل کرده است، اما با وجود این نعمت‌ها برخی از مردم بدون هیچ دانش مستندی به وحی از جانب الله، یا عقلی روشنگر، و یا کتابی آشکار و نازل‌شده از جانب الله، در توحید و یگانگی الله مجادله می‌کنند.