وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( سبإ: ٢٩ )
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
و ميگويند
matā
مَتَىٰ
"When
چه وقت
hādhā
هَٰذَا
(is) this
اين
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise
وعده
in
إِن
if
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you are
هستيد
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"
راستگويان
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
حسین تاجی گله داری:
و میگویند: «اگر راستگویید؛ این وعدۀ (قیامت) کی خواهد بود؟!»
English Sahih:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (Saba [34] : 29)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و مشرکان با درخواست تعجیل در عذابی که با آن تهدید میشوند میگویند: این وعدۀ عذاب چه زمانی است اگر در این ادعا که حقیقت است راستگو هستید؟