و هرگز نابینا و بینا یکسان نیستند و (همچنین) کسانیکه ایمان آورده، و کارهای شایسته انجام دادهاند با (افراد) بدکار (یکسان نباشند) چه اندک پند میپذیرید.
English Sahih:
And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember. (Ghafir [40] : 58)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و کسیکه نمیبیند و کسیکه میبیند با هم یکسان نیستند، و کسانیکه به الله ایمان آورده، و رسولانش را تصدیق کرده و اعمال نیکو انجام دادهاند، با کسیکه با اعتقاد فاسد و گناهان، مرتکب اعمال بد شده است یکسان نیستند. جز اندکی پند نمیگیرید؛ چون اگر پند میگرفتید قطعاً به تفاوت میان این دو گروه پی میبردید و میکوشیدید از کسانی باشید که در جستجوی رضایت الله ایمان آورده و اعمال صالح انجام دادهاند.
2 Islamhouse
نابینا و بینا هرگز برابر نیستند، و مؤمنان نیكوكار با بدكاران یكسان نخواهند بود؛ [ولى] عدۀ كمى از شما پند مىپذیرید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 40:59 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
نابينا و بينا برابر نيستند. نيز آنهايى كه ايمان آوردهاند و كارهاى شايسته كردهاند با زشتكاران يكسان نباشند. چه اندك پند مىپذيريد
5 Abolfazl Bahrampour
و كور و بينا يكسان نيستند، و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند با بدكاران [برابر] نيستند، [ولى] اندكى پند مىپذيريد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و نابینا و بینا برابر نیستند، همچنین کسانی که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند و بدکرداران هم [برابر نیستند]، چه اندک پند میگیرید
7 Hussain Ansarian
و بینا و نابینا، یکسان نیستند و [نیز] آنان که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند با [مردم] بدکار برابر نمی باشند. اندکی متذکّر [این حقایق] می شوید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز (جاهل) نابینا و شخص (عالم) بینا یکسان نیستند و هم آنان که ایمان آورده و نیکوکار شدند (نزد خدا) با (کافران) بدکردار مساوی (در درجات آخرت) نیستند، لیکن بسیار کم این حقیقت را متذکر میشوید
9 Mohammad Kazem Moezzi
و یکسان نیستند کور و بینا و آنان که ایمان آوردند و کردار شایسته کردند و نه بدکار به کمی یادآور شوید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و نابينا و بينا يكسان نيستند، و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند [نيز] با [مردم] بدكار [يكسان] نيستند؛ چه اندك پند مىپذيريد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و نابینایان و بینایان یکسان نیستند، و کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند (یکسان) نیستند و نه بزهکاران. چه اندک یاد میکنید
12 Mohsen Gharaati
نابینا و بینا یکسان نیستند. و کسانى هم که ایمان آوردند و کارهاى شایسته کردهاند، با [مردم] بدکار برابر نیستند. چه کم پند مىپذیرید
13 Mostafa Khorramdel
آنان که چشمانشان (از دیدن حق) کور است، با آنان که (حق را) میبینند، و کسانی که ایمان آوردهاند و کارهای نیکو کردهاند، با کسانی که بدکار و بزهکارند یکسان نیستند. امّا شما (بر اثر خودخواهی و زشتکاری) کمتر پند میگیرید (و متوجّه حقیقت میشوید)
14 Naser Makarem Shirazi
هرگز نابینا و بینا یکسان نیستند؛ همچنین کسانی که ایمان آورده، و اعمال صالح انجام دادهاند با بدکاران یکسان نخواهند بود؛ امّا کمتر متذکّر میشوید
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و نابينا و بينا برابر نيستند، و نه آنان كه ايمان آوردند و كارهاى نيك و شايسته كردند و بدكاران اندك پند مىپذيريد