هٰذَا كِتٰبُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۗاِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( الجاثية: ٢٩ )
hādhā
هَٰذَا
This
اين
kitābunā
كِتَٰبُنَا
Our Record
کتاب ما
yanṭiqu
يَنطِقُ
speaks
سخن می گوید
ʿalaykum
عَلَيْكُم
about you
بر شما
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
به حق
innā
إِنَّا
Indeed We
همانا ما
kunnā
كُنَّا
[We] used (to)
نسخه بر می داریم، عیناً می نویسیم
nastansikhu
نَسْتَنسِخُ
transcribe
نسخه بر می داریم، عیناً می نویسیم
mā
مَا
what
آن چه
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
انجام ميدهيد
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
انجام ميدهيد
Haazaa kitaabunaa yantiqu 'alaikum bilhaqq; innaa kunnaa nastansikhu maa kuntum ta'maloon
حسین تاجی گله داری:
این کتاب ماست که به حق بر علیه شما سخن میگوید (و گواهی میدهد) البته ما آنچه را که میکردید، مینوشتیم.
English Sahih:
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do." (Al-Jathiyah [45] : 29)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این کتاب ماست- که فرشتگانمان اعمالتان را در آن مینوشتند- به حق بر شما گواهی میدهد پس آن را بخوانید، زیرا ما به نگهبانان فرمان میدادیم که آنچه را شما در دنیا انجام میدهید بنویسند.