Skip to main content

اِنَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ  ( الجاثية: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
فِى
in
در
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
و زمين
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
قطعاً نشانه‌هايي
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
براي مؤمنين

Innaa fis samaawaati wal ardi la Aayaatil lilmu'mineen

حسین تاجی گله داری:

یقیناً در آسمان‌ها و زمین نشانه‌های برای مومنان است.

English Sahih:

Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers. (Al-Jathiyah [45] : 3)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که در آسمان‌ها و زمین به‌طور قطع دلایلی بر قدرت و یگانگی الله برای مؤمنان است؛ زیرا آنها همان کسانی هستند که از آیات پند می‌گیرند.