Skip to main content

وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوْٓا اَيْدِيَهُمَا جَزَاۤءًۢ بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( المائدة: ٣٨ )

wal-sāriqu
وَٱلسَّارِقُ
And (for) the male thief
و مرد دزد
wal-sāriqatu
وَٱلسَّارِقَةُ
and the female thief -
و زن دزد
fa-iq'ṭaʿū
فَٱقْطَعُوٓا۟
[then] cut off
پس قطع کنید
aydiyahumā
أَيْدِيَهُمَا
their hands
دستان آن دو را
jazāan
جَزَآءًۢ
(as) a recompense
کیفر
bimā
بِمَا
for what
به آن چه
kasabā
كَسَبَا
they earned
بدست آوردند آن دو
nakālan
نَكَٰلًا
(as) an exemplary (punishment)
عقوبت
mina
مِّنَ
from
از
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
خداوند
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
شكست ناپذير
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
حكيم

Wassaariqu qassaariqatu faqta'oo aidiyahumma jazaaa'am bimaa kasabaa nakaalam minal laah; wallaahu 'Azeezun hakeem

حسین تاجی گله داری:

دست مرد دزد و زن دزد را به سزای عملی که مرتکب شده‌اند؛ بعنوان یک عقوبتی از جانب الله؛ قطع کنید، و الله نیرومند حکیم است.

English Sahih:

[As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they earned [i.e., committed] as a deterrent [punishment] from Allah. And Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Ma'idah [5] : 38)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و – ای حاکمان- دست راست مرد دزد و زن دزد را به عنوان مجازات آن دو و کیفری از جانب الله بر اینکه مال مردم را به ناحق گرفته‌اند، و ترساندن آن دو و دیگران، ببُرید، و الله ذات شکست‌ناپذیری است که هیچ‌چیز بر او چیره نمی‌شود، و در تقدیر و تشریعش بسیار داناست.