(به آنها گفته میشود:) این چیزی است که به شما وعده داده میشد، برای هر رجوعکننده (به سوی الله و) نگهدارنده (پیمان و احکام الهی) است.
English Sahih:
[It will be said], "This is what you were promised – for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]. (Qaf [50] : 32)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به آنها گفته میشود: این همان چیزی است که الله برای هر بسیار بازگشت کنندۀ بهسوی پروردگارش با توبه، و حفاظت کنندۀ آنچه که پروردگارش او را به آن ملزم کرده بود، به شما وعده داد.
2 Islamhouse
[به آنان گفته میشود:] «این همان پاداشى است كه به شما وعده داده مىشد که برای هر توبهکاری است که [به سوی پروردگارش بازمیگردد و به پیمان و احکام الهی] پایبند است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 50:35 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اين همان چيزى است كه به هر توبهكننده پرهيزگارى وعدهاش داده بودند
5 Abolfazl Bahrampour
[و به آنها گفته شود:] اين است آنچه نويد داده مىشديد، براى هر توبه كار نگهدارنده [ى حدود خدا]
6 Baha Oddin Khorramshahi
این همان است که به شما وعده داده شده است، [و] خاص هر توبه کار [ادب] نگاه دار
7 Hussain Ansarian
[به آنان می گویند:] این همان است که [در دنیا] وعده داده می شدید [این جایگاه رفیع] برای هر کسی است که [در دنیا به سوی خدا] باز می گشته [و] حافظ و نگهبان [عهد، پیمان الهی و حقوق خدا و مردم] بوده است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
این بهشت همان است که وعده داده شدید، برای هر بندهای که به درگاه خدا بازگشته و نفس را (از حرام) نگه داشت
9 Mohammad Kazem Moezzi
این است آنچه وعده داده شوید برای هر بازگشتکننده نگهدارنده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[و به آنان گويند:] اين همان است كه وعده يافتهايد [و] براى هر توبهكار نگهبان [حدود خدا] خواهد بود
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(و به آنان گویند:) «این همان است که وعده داده میشوید (و) برای هر بسیار راهوار (سوی خدا و) نگهدار (حدود خدا) است.»
12 Mohsen Gharaati
[به آنان میگویند:] این است آنچه به شما وعده داده مىشد. [این پاداش] براى هر کسى است که [در دنیا به سوى خدا] بازگشته [و] حافظ و نگهبان [حدود الهى] بوده است
13 Mostafa Khorramdel
این همان چیزی است که به شما وعده داده میشد، و به همهی کسانی که (از معاصی دست بکشند و به سوی اطاعت خدا) برگردند، و (فرائض خدا و قوانین و عهدها و پیمانهای او را) مراعات بدارند
14 Naser Makarem Shirazi
این چیزی است که به شما وعده داده میشود، و برای کسانی است که بسوی خدا بازمیگردند و پیمانها و احکام او را حفظ میکنند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
اين است آنچه نويد داده مىشديد، به هر بازگردنده- به خدا- نگاهدار [فرمان خدا]