وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِۙ ( الطور: ٥ )
wal-saqfi
وَٱلسَّقْفِ
By the roof
و سوگند به آسمان
l-marfūʿi
ٱلْمَرْفُوعِ
raised high
بلند و برافراشته
حسین تاجی گله داری:
English Sahih:
And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high (At-Tur [52] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به آسمان برافراشته شده که سقف زمین است سوگند یاد فرمود.
2 Islamhouse
و سوگند به [آسمان بلند، همان] سقف برافراشته [بر زمین]
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 52:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و قسم به اين سقف برافراشته،
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سوگند به بام بلند [آسمان]،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
سوگند به بام بلند [:آسمان و آسمان قلب محمدص]
12 Mohsen Gharaati
و سوگند به [آسمان،] این سقف برافراشته
13 Mostafa Khorramdel
و سوگند به سقف برافراشته (ی آسمان)
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و سوگند به آن سقف برافراشته- آسمان
- القرآن الكريم - الطور٥٢ :٥
At-Tur52:5