يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ ( الرحمن: ٢٢ )
yakhruju
يَخْرُجُ
Come forth
بیرون می آید
min'humā
مِنْهُمَا
from both of them
از آن دو
l-lu'lu-u
ٱللُّؤْلُؤُ
the pearl
مروارید
wal-marjānu
وَٱلْمَرْجَانُ
and the coral
و مرجان
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
حسین تاجی گله داری:
از آن دو (دریا) مروارید و مرجان بیرون میآید.
English Sahih:
From both of them emerge pearl and coral. (Ar-Rahman [55] : 22)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
از هر دو دریا مرواریدهای بزرگ و کوچک استخراج میشود.
2 Islamhouse
از آن دو [دریا] مروارید و مرجان به دست میآید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 55:23 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
از آن دو، مرواريد و مرجان بيرون مىآيد
5 Abolfazl Bahrampour
از آن دو لؤلؤ و مرجان بيرون مىآيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
از آن دو در و مرجان بیرون میآید
7 Hussain Ansarian
از آن دو دریا لؤلؤ و مرجان بیرون می آید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
از آن دو دریا لؤلؤ و مرجان گرانبها بیرون آید
9 Mohammad Kazem Moezzi
برون آید از آنها مروارید و مرجان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
از هر دو [دريا] مرواريد و مرجان برآيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
از هر دو (دریا) مروارید و مرجان برآید
12 Mohsen Gharaati
از هر دو [دریا]، مروارید و مرجان بیرون مىآید
13 Mostafa Khorramdel
از آن دو، مروارید و مرجان بیرون میآید
14 Naser Makarem Shirazi
از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج میشود
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
از آن دو [دريا] مرواريد درشت و خرد بيرون مىآيد
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٢٢
Ar-Rahman55:22