وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ ( الرحمن: ٦٢ )
wamin
وَمِن
Besides these two
و غیر از آن دو، و علاوه بر آن دو
dūnihimā
دُونِهِمَا
Besides these two
و غیر از آن دو، و علاوه بر آن دو
jannatāni
جَنَّتَانِ
(are) two gardens
دو باغ
Wa min doonihimaa jannataan
حسین تاجی گله داری:
و غیر از آن دو (باغ) دو باغ (بهشتی) دیگر است.
English Sahih:
And below them both [in excellence] are two [other] gardens – (Ar-Rahman [55] : 62)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و غیر از دو باغ مذکور دو باغ دیگر است.
2 Islamhouse
در کنار آن باغها، دو باغ [بهشتیِ] دیگر است؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 55:78 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و جز آنها دو بهشت ديگر است
5 Abolfazl Bahrampour
و غير از آن دو [باغ] دو باغ [ديگر نيز] هست
6 Baha Oddin Khorramshahi
و جز آن دو نیز دو بوستان است
7 Hussain Ansarian
و جز آن دو بهشت، دو بهشت دیگر [هم] هست
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و ورای آن دو بهشت دو بهشت دیگر است
9 Mohammad Kazem Moezzi
و نزدیک آنها است دو بهشت
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و غير از آن دو [باغ]، دو باغ [ديگر نيز] هست
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و پایینتر از آن دو (باغ)، دو باغ (دیگر نیز) هست
12 Mohsen Gharaati
و پایینتر از آن [دو باغ]، دو باغ دیگر هست
13 Mostafa Khorramdel
جدای از باغهای پیشین، باغهای دیگری وجود دارد
14 Naser Makarem Shirazi
و پایین تر از آنها، دو باغ بهشتی دیگر است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و فروتر از آنها- نزديك آن دو بهشت- دو بهشت ديگر هست
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٦٢
Ar-Rahman55:62