فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ ( الرحمن: ٧٠ )
fīhinna
فِيهِنَّ
In them
در آنها
khayrātun
خَيْرَٰتٌ
(are) good
زنان خوب
ḥisānun
حِسَانٌ
and beautiful ones
زیبا و قشنگ
Feehinna khairaatun hisaan
حسین تاجی گله داری:
در آن (کاخها و باغهای بهشتی زنانی) نیک سیرت و صورت هستند.
English Sahih:
In them are good and beautiful women. (Ar-Rahman [55] : 70)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در این دو باغ زنانی خوشاخلاق و زیبارو هستند.
2 Islamhouse
در میان آن باغها، زنان نیکسیرت و نیکوروی، حضور دارند؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 55:78 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
در آنجا زنانى است نيكسيرت و زيباروى
5 Abolfazl Bahrampour
در آن جا [زنانى] نيك سيرت و زيبا رويند
6 Baha Oddin Khorramshahi
در آنها دوشیزگان نیکخو و زیبا روست
7 Hussain Ansarian
در آنها زنانی نیکو سیرت و زیبا صورت اند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
در آن بهشتها نیکو زنان با حسن و جمال بسیارند
9 Mohammad Kazem Moezzi
در آنها است نکو زنانی زیبایان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
در آنجا [زنانى] نكوخوى و نكورويند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
در آنجا (زنانی) نکوخویان و نکورویانند
12 Mohsen Gharaati
در آن باغها، دوشیزگانى هستند خوشخوی و زیباروی
13 Mostafa Khorramdel
در میان باغهای بهشت، زنان خوب و زیبا هستند
14 Naser Makarem Shirazi
و در آن باغهای بهشتی زنانی نیکو خلق و زیبایند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
در آنها زنان گزيده نيكو و زيبا هستند
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٧٠
Ar-Rahman55:70