وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ( الواقعة: ١٤ )
waqalīlun
وَقَلِيلٌ
And a few
و تعدادکمی
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later people
آیندگان
Wa qaleelum minal aa khireen
حسین تاجی گله داری:
و اندکی از آیندگان هستند.
English Sahih:
And a few of the later peoples, (Al-Waqi'ah [56] : 14)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و اندکی از مردم آخرالزمان، همانها پیشیگیرندگان مقرب هستند.
2 Islamhouse
و اندکی از آیندگان [و متأخران] هستند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:26 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و اندكى از آنها كه از پى آمدهاند،
5 Abolfazl Bahrampour
و اندكى، از متأخرانند (امت اسلام)
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و عدّه قلیلی از متأخّران (یا بسیاری از مقدّمان امّت محمّد ص و قلیلی از مردم آخر زمان این امّت باشند)
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
12 Mohsen Gharaati
و گروه کمى از امّت آخرین [پیامبر که به او ایمان آوردند]
13 Mostafa Khorramdel
و گروه اندکی از پسینیان (هر دینی، در میان دستهی سوم) میباشند
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و اندكى از پسينيان- امت رسول اللّه
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :١٤
Al-Waqi'ah56:14