And our forefathers [as well]?" (Al-Waqi'ah [56] : 48)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا پدران نخستین ما که قبل از ما مردهاند برانگیخته میشوند؟!
2 Islamhouse
آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته میشوند]؟»
3 Tafsir as-Saadi
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ اما اصحاب شقاوت ، اصحاب شقاوت چه حال دارند ? فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ در باد سموم و آب ، جوشانند وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ در سايه اي از دود سياه ، لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ نه سرد و نه خوش إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ اينان پيش از اين در ناز و نعمت بودند وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ و بر گناهان بزرگ اصرار مي ورزيدند وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ و مي گفتند : آيا زماني که ما مرديم و خاک و استخوان شديم باز هم ما رازنده مي کنند ، أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ يا نياکان ما را ? (41 - 44) خداوند کیفرهایی را بیان کرد که جهنّمیها سزاوار آن هستند، پس خبر داد که آنها (﴿فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ﴾) در آتش باد جهنّم خواهند بود و این باد سوزان آنها را به شدّت آشفته و ناراحت میکند، و آب بسیار داغی را خواهند نوشید که رودههایشان را قطع میگرداند. (﴿وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ﴾) در سایۀ آتش جهنّم که آمیخته با دود است قرار خواهند داشت. (﴿لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ﴾) خنک و خوب نمیباشد؛ یعنی غم و اندوه، آنها را در میان این دود فراگرفته، و هیچ خیر و خوبی برایشان ندارد؛ زیرا نفی ضد، به مثابۀ اثبات ضد آن میباشد. (45 - 48) سپس کارهایی را بیان کرد که آنان را به این کیفر گرفتار کرده است و فرمود: (﴿إِنَّهُمۡ كَانُواۡ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ﴾) یعنی دنیایشان آنها را مغرور کرده بود، و برای آن کار کرده و از آن لذّت میبردند، و خوشگذران بودند. پس آرزو و خیالاتشان آنها را از انجام عمل نیک غافل گردانده بود، پس خوشگذرانی و رفاهی که خداوند آنان را به خاطر آن مذمّت کرده است عبارت از این نوع خوشگذرانی است. (﴿وَكَانُواۡ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ﴾) و آنها گناهان بزرگ را انجام میدادند و از آن توبه نمیکردند، و از انجام گناهان پشیمان نمیشدند، بلکه بر آنچه پروردگارشان را ناخشنود میکرد اصرار میورزیدند. پس با گناهان زیادی که بخشودنی نیستند به نزد پروردگارشان آمدهاند. و آنها زنده شدن پس از مرگ را انکار میکردند، و با بعید دانستن آن میگفتند: (﴿أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ﴾) چگونه پس از آنکه مُردیم و خشک شدیم و به خاک و استخوان تبدیل گشتیم، زنده میشویم؟! آیا پدران نخستین ما نیز برانگیخته میشوند؟ این محال است (﴿أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ﴾) آیا پدران نخستین ما نیز برانگیخته میشوند؟ این محال است
4 Abdolmohammad Ayati
يا نياكان ما را؟
5 Abolfazl Bahrampour
همچنين نياكان ما
6 Baha Oddin Khorramshahi
و همچنین نیاکان ما؟
7 Hussain Ansarian
و آیا پدران گذشته ما نیز برانگیخته می شوند؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و آیا پدران گذشته ما زنده خواهند شد؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
آیا و پدران ما پیشینیان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
يا پدران گذشته ما [نيز]؟»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«آیا و پدران نخستینمان (نیز)؟!»
12 Mohsen Gharaati
و آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته مىشوند]؟»
13 Mostafa Khorramdel
آیا پدران و نیاکان پیشین ما هم؟! (که هیچ اثری از آنان باقی نمانده است، دوباره زنده میشوند؟)
14 Naser Makarem Shirazi
یا نیاکان نخستین ما (برانگیخته میشوند)؟!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آيا پدران پيشين ما نيز [زنده و برانگيخته مىشوند]؟