وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ ( الواقعة: ٥ )
wabussati
وَبُسَّتِ
And will be crumbled
و متلاشی و کوبیده شد
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
کوهها
bassan
بَسًّا
(with awful) crumbling
متلاشی شدنی
Wa bussatil jibaalu bassaa
حسین تاجی گله داری:
و کوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود.
English Sahih:
And the mountains are broken down, crumbling (Al-Waqi'ah [56] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و کوهها به شدت متلاشی شوند.
2 Islamhouse
و کوهها به شدت متلاشى شوند
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:26 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و كوهها به تمامى متلاشى شوند،
5 Abolfazl Bahrampour
و كوهها [به تمامى] خرد و ريز شوند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و کوهها سخت خرد و ریز شود
7 Hussain Ansarian
و کوه ها درهم کوبیده وریز ریز شوند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
9 Mohammad Kazem Moezzi
و رانده شوند کوهها راندنی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و کوهها به گونهای دهشتآور خُرد گردند؛
12 Mohsen Gharaati
و کوهها به شدّت متلاشى شوند
13 Mostafa Khorramdel
و کوهها سخت درهم کوبیده میشوند و ریزه ریزه میگردند
14 Naser Makarem Shirazi
و کوهها در هم کوبیده میشود،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و كوهها خرد و ريز ريز شوند
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥
Al-Waqi'ah56:5