فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ ( الواقعة: ٥٣ )
famāliūna
فَمَالِـُٔونَ
Then will fill
پس پر کنندگان
min'hā
مِنْهَا
with it
از آن
l-buṭūna
ٱلْبُطُونَ
the bellies
شکم ها
Famaali'oona minhal butoon
حسین تاجی گله داری:
پس شکمهای (خود) را از آن پر میکنید،
English Sahih:
And filling with it your bellies (Al-Waqi'ah [56] : 53)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و شکمهای خالیتان را از آن درخت تلخ پر خواهید کرد.
2 Islamhouse
و شکمها را از آن انباشته مىكنید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:57 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و شكمهاى خود را از آن پر خواهيد كرد
5 Abolfazl Bahrampour
كه شكمها از آن پر مىكنيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
و شکم ها را از آن پر خواهید کرد،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
تا آنکه شکم را از آن پر میسازید
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس آکندهاید از آن شکمها را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس پر کنندگان شکمها(یتان) از آنید
12 Mohsen Gharaati
و شکمها را از آن پر خواهید کرد
13 Mostafa Khorramdel
و شکمها را از آن پر خواهید کرد
14 Naser Makarem Shirazi
و شکمها را از آن پر میکنید،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و شكمها را از آن پُر مىكنيد،
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥٣
Al-Waqi'ah56:53