Skip to main content

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ   ( الواقعة: ٦٧ )

bal
بَلْ
Nay
بلكه
naḥnu
نَحْنُ
we
ما
maḥrūmūna
مَحْرُومُونَ
(are) deprived"
محرومان(از روزی)

Bal nahnu mahroomoon

حسین تاجی گله داری:

بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شده‌ایم.

English Sahih:

Rather, we have been deprived." (Al-Waqi'ah [56] : 67)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

بلکه ما از رزق و روزی محروم هستیم.