سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( الحديد: ١ )
sabbaḥa
سَبَّحَ
Glorifies
تسبیح کرد، ستود
lillahi
لِلَّهِ
[to] Allah
براي خداوند
mā
مَا
whatever
آن چه
fī
فِى
(is) in
در
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
و زمين
wahuwa
وَهُوَ
and He
و او
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
شكست ناپذير
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
حكيم
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
حسین تاجی گله داری:
آنچه در آسمانها و زمین است برای الله تسبیح میگویند [ این تسبیح با زبان حال نیست، بلکه با زبان قال تسبیح میگویند. نگا: سورۀ اسراء: 44.]، و او پیروزمند حکیم است.
English Sahih:
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. (Al-Hadid [57] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
تمام مخلوقات الله در آسمانها و زمین او تعالی را به پاکی و قداست میستایند، و او ذات شکست ناپذیری است که هیچکس بر او چیره نمیشود، و در آفرینش و تقدیر خویش بسیار دانا است.