(همان) کسانیکه بخل میورزند و مردم را (نیز) به بخل فرمان میدهند، و هرکس که (از فرمان الهی) رویگردان شود، پس (بداند که) الله بینیاز ستوده است.
English Sahih:
[Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away – then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. (Al-Hadid [57] : 24)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
کسانیکه در آنچه انفاق آن برایشان واجب است بخل میورزند، و دیگران را به بخل امر میکنند زیاندیده هستند، و هرکس از طاعت الله روی بگرداند هرگز به الله زیان نخواهد رساند و فقط به خودش زیان میرساند؛ زیرا الله همان ذات بینیازی است که به طاعت بندگانش نیازی ندارد، و در هر حالی ستودهشده است.
2 Islamhouse
همان كسانى كه بخل مىورزند و مردم را به بخل وامیدارند؛ و هر کس [از انفاق] روى بگرداندَ، [بداند كه] الله بىنیازِ ستوده است.
3 Tafsir as-Saadi
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ هيچ مصيبتي به مال يا به جانتان نرسد مگر پيش از آنکه بيافرينيمش ،، درکتابي نوشته شده است و اين بر خدا آسان است ، لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ تا بر آنچه از دستتان مي رود اندوهگين نباشيد و بدانچه به دستتان مي آيدشادماني نکنيد و خدا هيچ متکبر خود ستاينده اي را دوست ندارد : الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ آنان که بخل مي ورزند و مردم را به بخل وا مي دارند و هر که رويگردان مي شود ، بداند که خدا بي نياز و ستودني است. (22) خداوند از فراگیر بودن قضا و تقدیر خویش خبر میدهد و میفرماید: (﴿مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ ...﴾) هیچ رخداد و بلایی در زمین به وقوع نمیپیوندد و به شما دست نمیدهد مگر پیش از آنکه آن را پدید آوریم، در کتابی نوشته شده است. و این همۀ مصیبتهایی را شامل میشود که به انسانها دست میدهد، از قبیل: خیر و شر. و همۀ آنها اعم از کوچک و بزرگ در لوح محفوظ ثبت گردیده است. و این امر بزرگی است که در عقلها نمیگنجد، بلکه خردمندان را حیران میگرداند، امّا این کار برای خداوند آسان است. خداوند بندگان را از این آگاه کرد تا این قاعده نزد آنها جای بگیرد، و خیر و شرّی را که برایشان پیش میآید در چارچوب این قاعده بسنجند و ارزیابی کنند. (23) پس برای آنچه از دست دادهاند، اندوهگین و ناراحت نشوند؛ چیزی که به آن علاقهمند بوده و به آن چشم دوخته بودند، چون میدانند که این در لوح محفوظ نوشته شده است و باید انجام پذیرد. پس راهی برای دور کردن آن نیست. و به آنچه خداوند به آنها داده، از روی خودستایی و تکبّر شاد نشوند؛ چون میدانند که آنها با قدرت و فعّالیّت خود آن را به دست نیاوردهاند، بلکه در پرتو فضل و منّت خدا آن را کسب کردهاند. بلکه باید به شکرگزاریِ کسی مشغول شوند که نعمتها را ارزانی نموده و رنجهارا دور کرده است. بنابراین فرمود: (﴿وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ﴾) خدا هیچ خودپسند خودستایی را -که به نعمتهای الهی فخر میکند، و آن را به خود نسبت میدهد، و نعمتها او را سرکش و غافل میگردانند-دوست ندارد. همانطور که خداوند متعال فرموده است:﴿ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۢۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ﴾ و هرگاه طعم رحمتی به او بچشانیم میگوید: این را از روی دانشی که داشتهام به من داده شده است، [خیر چنین نیست] بلکه این آزمایشی است. (24) (﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ﴾) کسانی که دو کار زشت را با هم انجام میدهند که انجام دادن یکی از این دو کار برای بدنامی و بدی انسان کافی است: یکی بخل ورزیدن و ندادن حقوقی است که بر آدمی واجب است؛ و دیگر اینکه آدمی به بخل ورزیدن خود بسنده نکند، بلکه مردم را هم به آن امر نماید، و با گفتار و کردار خویش مردم را به این رفتار و خوی زشت تشویق کند، و این به خاطر آن است که او از اطاعت پروردگارش روی برتافته است. امّا بداند که (﴿وَمَن يَتَوَلَّ﴾) هرکس از اطاعت خدا روی بگرداند، به کسی جز خودش زیانی نمیرساند، و کوچکترین زیانی به خداوند نخواهد رساند. (﴿فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ﴾) چرا که خداوند بینیاز و ستوده است؛ و بینیازیاش از لوازم ذات اوست، و پادشاهی و فرمانروایی آسمانها و زمین از آن اوست، اوست که بندگانش را بینیاز گردانده است؛ او ستوده است، و دارای هر اسمی نیکو و هر صفتی کامل و هر کاری زیبا میباشد، و بر این چیزها سزاوار ستایش است و باید مورد ستایش و بزرگداشت و تمجید قرار بگیرد.
4 Abdolmohammad Ayati
آنان كه بخل مىورزند و مردم را به بخل وامىدارند. و هر كه رويگردان مىشود، بداند كه خدا بىنياز و ستودنى است
5 Abolfazl Bahrampour
همان كسانى كه بخل مىورزند و مردم را به بخل وا مىدارند. و هر كه [از فرمان] روى گرداند، قطعا خدا بىنياز ستوده است
6 Baha Oddin Khorramshahi
همان کسانی که بخل میورزند و مردمان را نیز به بخل میفرمایند، و هر کس روی بر تابد، [بداند که] خداوند بی نیاز ستوده است
7 Hussain Ansarian
همانان که همواره بخل می ورزند و مردم را به بخل وامی دارند، و هرکه [از انفاق] روی بگرداند [زیانی به خدا نمی رساند]؛ زیرا خدا بی نیاز و ستوده است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
همان متکبرانی که خودشان (در احسان به فقیران) بخل میورزند و مردم را هم به بخل و منع احسان وا میدارند. و هر که روی (از اطاعت حق) بگرداند خدا به کلی بینیاز و ستوده صفات است
9 Mohammad Kazem Moezzi
آنان که بخل ورزند و فرمان دهند مردم را به بخلورزیدن و هر که روی برتابد همانا خدا است بینیاز ستوده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
همانان كه بخل مىورزند و مردم را به بخل ورزيدن وامىدارند. و هر كه روى گرداند قطعاً خدا بىنياز ستوده است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
کسانی که بخل میورزند و مردمان را به بخل ورزیدن فرمان میدهند. و هر که روی گرداند خدا بیگمان (هم) او بینیاز ستوده است
12 Mohsen Gharaati
آنان که بخل مىورزند و مردم را به بخل ورزیدن فرمان مىدهند و هر کس [از انفاق و قرض] روى گرداند، پس [بداند که] خداوند خود بىنیاز و ستوده است
13 Mostafa Khorramdel
همان کسانی که بخل میورزند و مردم را نیز به بخل ورزیدن دعوت میکنند. هر کس که (از این فرمان) رویگردان شود (به خدا زیانی نمیرساند) چرا که خداوند بینیاز و شایستهی ستایش است
14 Naser Makarem Shirazi
همانها که بخل میورزند و مردم را به بخل دعوت میکنند؛ و هر کس (از این فرمان) رویگردان شود، (به خود زیان میرساند نه به خدا)، چرا که خداوند بینیاز و شایسته ستایش است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آنان كه بخل مىورزند و مردم را به بخل فرمان مىدهند. و هر كه روى بگرداند- از ايمان و انفاق-، پس [بداند كه] خداست بىنياز و ستوده