مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٨ )
aghnā
أَغْنَىٰ
has availed
بی نیاز نکرد
māliyah
مَالِيَهْۜ
my wealth
مال من
Maaa aghnaa 'annee maaliyah
حسین تاجی گله داری:
مال و داراییام مرا بینیاز نکرد (و سودی نبخشید).
English Sahih:
My wealth has not availed me. (Al-Haqqah [69] : 28)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
مالم ذرهای از عذاب الله از من دفع نکرد.
2 Islamhouse
مال و داراییام مرا بینیاز نکرد [و سودی نبخشید].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 69:37 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
دارايى من مرا سود نبخشيد،
5 Abolfazl Bahrampour
مال من چيزى از من دفع نكرد
6 Baha Oddin Khorramshahi
مال و منال من به کار من نیامد
7 Hussain Ansarian
ثروتم عذاب را از من دفع نکرد،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(ای داد که) مال و ثروت من امروز به فریاد من نرسید
9 Mohammad Kazem Moezzi
سودی نداد (بینیاز نگردانید) مرا دارائیم
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
12 Mohsen Gharaati
13 Mostafa Khorramdel
دارائی من، مرا سودی نبخشید، و به درد (بیچارگی امروز) من نخورد
14 Naser Makarem Shirazi
مال و ثروتم هرگز مرا بینیاز نکرد،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
مالم مرا سود نبخشيد- عذاب را از من بازنداشت
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٢٨
Al-Haqqah69:28