لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ ( المدثر: ٢٩ )
lawwāḥatun
لَوَّاحَةٌ
Scorching
بسیار تغییر دهنده، بسیار سیاه کننده
lil'bashari
لِّلْبَشَرِ
the human (skin)
برای پوست بدن انسان
حسین تاجی گله داری:
پوست را (دگرگون کرده و) میسوزاند.
English Sahih:
Altering [i.e., blackening] the skins. (Al-Muddaththir [74] : 29)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پوستها را سخت میسوزاند و تغییر میدهد.
2 Islamhouse
پوست را [دگرگون کرده و] میسوزانَد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 74:31 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
پوستها را سياه مىگرداند
6 Baha Oddin Khorramshahi
گرداننده رنگ پوستهاست [با سوختن]
7 Hussain Ansarian
پوست بدن را [همه جانبه] دگرگون می کند؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن آتش بر آدمیان رو نماید (و خرمن گنهکاران را به باد دهد)
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بشر (و بشره) را بسی دگرگون و ذوب میسازد
12 Mohsen Gharaati
پوست بدن را به شدّت دگرگون میکند
13 Mostafa Khorramdel
پوست تن را به کلّی سیاه و دگرگون میسازد
14 Naser Makarem Shirazi
پوست تن را بکلّی دگرگون میکند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
سوزاننده و سياه كننده پوست [كافران] است
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٩
Al-Muddassir74:29