Skip to main content

وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ  ( الانسان: ١٢ )

wajazāhum
وَجَزَىٰهُم
And will reward them
و پاداششان داد
bimā
بِمَا
because
به(سبب)آن چه
ṣabarū
صَبَرُوا۟
they were patient
صبر کردند
jannatan
جَنَّةً
(with) a Garden
بهشت
waḥarīran
وَحَرِيرًا
and silk
و حریر

Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa

حسین تاجی گله داری:

و به (پاداش) صبری که کردند، بهشت و (لباس‌های) حریر (بهشتی) را به آنان پاداش داد.

English Sahih:

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. (Al-Insan [76] : 12)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و الله - به‌سبب صبرشان بر طاعات و بر قضا و قدرهای الله، و صبرشان در برابر ترک گناهان- بهشتی را که در آن بهره‌مند می‌شوند، و ابریشمی که آن را می‌پوشند به آنها پاداش داد.