وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ٤٩ )
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
آن روز
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
بر تکذیب کنندگان
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
حسین تاجی گله داری:
در آن روز (قیامت) وای بر تکذیبکنندگان!
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers. (Al-Mursalat [77] : 49)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
نابودی و عذاب و تباهی باد در آن روز بر منکِرانی که آنچه را رسولان از جانب الله آوردهاند تکذیب میکنند.
2 Islamhouse
در آن روز، وای بر تکذیبکنندگان!
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 77:50 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
در آن روز واى بر تكذيبكنندگان
5 Abolfazl Bahrampour
واى در آن روز بر تكذيب كنندگان
6 Baha Oddin Khorramshahi
در چنین روز وای بر منکران
7 Hussain Ansarian
وای در آن روز بر تکذیب کنندگان
8 Mahdi Elahi Ghomshei
وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند
9 Mohammad Kazem Moezzi
وای در آن روز برای تکذیبکنندگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان
12 Mohsen Gharaati
در آن روز، واى بر تکذیبکنندگان
13 Mostafa Khorramdel
در آن روز، وای به حال تکذیب کنندگان
14 Naser Makarem Shirazi
وای در آن روز بر تکذیبکنندگان
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
در آن روز واى بر دروغانگاران
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٤٩
Al-Mursalat77:49