وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ ( المرسلات: ٩ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heaven
آسمان
furijat
فُرِجَتْ
is cleft asunder
شکافته گردید
حسین تاجی گله داری:
و هنگامیکه آسمان شکافته شود.
English Sahih:
And when the heaven is opened (Al-Mursalat [77] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و آنگاه که آسمان شکافته شود تا فرشتگان از آن فرود آیند.
2 Islamhouse
و آنگاه که آسمان شکافته شود،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 77:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
و آنگاه كه آسمان شكافته شود
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
و آن زمانی که آسمان بشکافد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه که آسمان شکافته شود
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گاهی که آسمان شکافته شود
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و آنگاه که آسمان سوراخ شود،
12 Mohsen Gharaati
و آنگاه که آسمان شکافته شود
13 Mostafa Khorramdel
و هنگامی که آسمان شکافته میگردد
14 Naser Makarem Shirazi
و (کرات) آسمان از هم بشکافند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آنگاه كه آسمان شكافته شود
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٩
Al-Mursalat77:9