اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ( النازعات: ١٦ )
idh
إِذْ
When
هنگامي كه
nādāhu
نَادَىٰهُ
called him
ندا داد او را
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
پروردگارش
bil-wādi
بِٱلْوَادِ
in the valley
در وادی
l-muqadasi
ٱلْمُقَدَّسِ
the sacred
مقدس
ṭuwan
طُوًى
(of) Tuwa
طوی
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
حسین تاجی گله داری:
آنگاه که پروردگارش او را در وادی مقدس «طوی» ندا داد (و فرمود:).
English Sahih:
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, (An-Nazi'at [79] : 16)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنگاه که پروردگارش سبحانه او را در وادی پاک طُوی ندا داد.