اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ( النازعات: ١٧ )
idh'hab
ٱذْهَبْ
"Go
برو
ilā
إِلَىٰ
to
به سوی
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
فرعون
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
ṭaghā
طَغَىٰ
(has) transgressed
سرکشی کرد
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
حسین تاجی گله داری:
به سوی فرعون برو، که او طغیان کرده است.
English Sahih:
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. (An-Nazi'at [79] : 17)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به او فرمود: بهسوی فرعون برو، که در ستم و گردنکشی از حد گذشته است.