وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ ( النازعات: ٣٢ )
wal-jibāla
وَٱلْجِبَالَ
And the mountains
و کوهها
arsāhā
أَرْسَىٰهَا
He made them firm
محکم کرد آن را
حسین تاجی گله داری:
و کوهها را محکم و استوار (بر روی زمین) قرار داد.
English Sahih:
And the mountains He set firmly (An-Nazi'at [79] : 32)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و کوهها را ثابت بر روی زمین قرار داد.
2 Islamhouse
و کوهها را محکم و استوار [بر روی زمین] قرار داد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:33 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و كوهها را استوار گردانيد،
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
و کوه ها را محکم و استوار نمود
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و کوهها را بر روی آن استوار ساخت
9 Mohammad Kazem Moezzi
و کوهها را لنگر گردانیدش
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و كوهها را لنگر آن گردانيد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و کوهها را در عمقش کوبید
12 Mohsen Gharaati
و کوهها را استوار و پابرجا گردانید
13 Mostafa Khorramdel
و کوهها را محکم و استوار کرد
14 Naser Makarem Shirazi
و کوهها را ثابت و محکم نمود
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و كوهها را [بر آن] استوار و پابرجا گردانيد
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٣٢
An-Nazi'at79:32