Skip to main content

وَالْجِبَالَ اَرْسٰٮهَا ۙ

And the mountains
وَٱلْجِبَالَ
اور پہاڑوں کو
He made them firm
أَرْسَىٰهَا
اس نے گاڑ دیا ان کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور پہاڑ اس میں گاڑ دیے

English Sahih:

And the mountains He set firmly

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور پہاڑ اس میں گاڑ دیے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور پہاڑوں کو جمایا

احمد علی Ahmed Ali

او رپہاڑوں کو خوب جما دیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور پہاڑوں کو (مضبوط) گاڑھ دیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور پہاڑوں کو (مضبوط) گاڑ دیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور پہاڑوں کو اس میں گاڑا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور پہاڑوں کو گاڑ دیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اسی نے (بعض مادوں کو باہم ملا کر) زمین سے محکم پہاڑوں کو ابھار دیا،