Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ  ( الأنفال: ٢٦ )

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
و به ياد آوريد
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
antum
أَنتُمْ
you
شما
qalīlun
قَلِيلٌ
(were) few
اندك
mus'taḍʿafūna
مُّسْتَضْعَفُونَ
(and) deemed weak
ضعیف نگه داشته شده
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
takhāfūna
تَخَافُونَ
fearing
مي‌ترسيد
an
أَن
that
كه
yatakhaṭṭafakumu
يَتَخَطَّفَكُمُ
might do away with you
برباید شما را
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the men
مردم
faāwākum
فَـَٔاوَىٰكُمْ
then He sheltered you
پس پناه داد شما را
wa-ayyadakum
وَأَيَّدَكُم
and strengthened you
و تقویت کرد شما را
binaṣrihi
بِنَصْرِهِۦ
with His help
به ياري‌اش
warazaqakum
وَرَزَقَكُم
and provided you
و روزیتان داد
mina
مِّنَ
of
از
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
نعمت های پاکیزه
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
شايد (كه) شما
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) thankful
سپاس گزاري كنيد

Wazkurooo iz antum qaleelum mustad 'afoona filardi takhaafoona ai yatakhat tafakumun naasu fa aawaakum wa aiyadakum binasrihee wa razaqakum minat taiyibaati la'allakum tashkuroon

حسین تاجی گله داری:

وبه یاد آورید زمانی را که شما در روی زمین اندک و ناتوان بودید، می‌ترسیدید که مردم شما را بربایند، پس الله شما را پناه داد، و با یاری خود شما را تأیید (و تقویت) کرد، و از چیزهای پاکیزه به شما روزی بخشید، شاید شما سپاس‌گزار باشید.

English Sahih:

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful. (Al-Anfal [8] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و -ای مؤمنان- به یاد آورید آن‌گاه که در مکه کم‌ تعداد بودید، و ساکنان آن شما را ناتوان می‌شمردند و بر شما چیره می‌شدند. می‌ترسیدید که دشمنان‌تان شما را به سرعت بربایند، آن‌گاه الله شما را به پناهگاهی که به آن پناه می‌برید یعنی مدینه کشاند، و شما را با پیروزی بر دشمنان‌تان در میادین جنگ از جمله بدر نیرومند گردانید، و از خوراکی‌های پاکیزه‌ها مانند غنیمت‌هایی که از دشمنان‌تان گرفتید به شما روزی داد، باشد که نعمت‌های الله را شکرگزاری کنید، تا بر شما بیفزاید، و از نعمت‌های او تعالی ناسپاسی نکنید که اگر چنین کردید آن را از شما می‌گیرد، و شما را عذاب می‌کند.