وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ ( الإنشقاق: ١٨ )
wal-qamari
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
سوگند به ماه
ittasaqa
ٱتَّسَقَ
it becomes full
جمع گردید
حسین تاجی گله داری:
و سوگند به ماه چون (فروغش) کامل شود.
English Sahih:
And [by] the moon when it becomes full . (Al-Inshiqaq [84] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به ماه آنگاه که گرد میآید و تمام و کامل (بَدر) میگردد.
2 Islamhouse
و سوگند به ماه چون [فروغش] کامل شود
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 84:25 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و سوگند به ماه چون فروغش كامل شود،
5 Abolfazl Bahrampour
سوگند به ماه آنگاه كه كامل شود
6 Baha Oddin Khorramshahi
و سوگند به ماه چون کامل گردد
7 Hussain Ansarian
و سوگند به ماه هنگامی که بَدْر کامل می شود
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به ماه تابان هنگام بدر که تمام فروزان شود
9 Mohammad Kazem Moezzi
و به ماه گاهی که تمام شود
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سوگند به ماه چون [بَدر] تمام شود،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و سوگند به ماه، چون بدرتمام شود
12 Mohsen Gharaati
و سوگند به ماه، آنگاه که [بَدْرِ] کامل گردد
13 Mostafa Khorramdel
و سوگند به ماه، بدان گاه که (بدر کامل میشود و نور و شکل آن) جمع و جور میگردد
14 Naser Makarem Shirazi
و سوگند به ماه آنگاه که بَدر کامل میشود،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و سوگند به ماه آنگاه كه [فروغش] كامل گردد- شب چهاردهم-،
- القرآن الكريم - الإنشقاق٨٤ :١٨
Al-Insyiqaq84:18